Бимбо:(bimbo) так англичане называют сексуальную блондинку с пышным бюстом, отличающуюся легкомыслиеи и недалеким умом (жарг.).
Например:Не коси под бимбо, детка. Думай головой-то!Слово используется:Англия, США.Теги:заимствования, характеристика
Реферал:(referral) человек, который зарегистрировался в интернет-сервисе по вашей ссылке. Иными словами, это новый участник конкретной партнерской программы, привлечённый именно вами.
Например:Этот форум раскручивается через систему рефералов.Теги:заимствования, интернет, Интернет
Ритейл:заимствованное слово. в переводе с английского означает "пересказ".
Например:Училка задала на завтра огромный ритейл!Теги:заимствования, пересказ
Грув:Музыкальная композиция, которой свойственна особая, задушевная и зажигательная атмосфера, когда так и тянет подпевать или пританцовывать (от англ. groove).
Например:Макс первоклассный барабанщик - что бы он ни играл, он всегда вкладывает в исполнение всю свою душу, и это превращает любую сыгранную им тему в потрясающий грув.Слово используется:Московская область.Теги:музыка, заимствования
Дресс-код:(dress code) форма одежды для торжественного мероприятия. Обычно black-tie и white-tie. В первом случае подразумевается костюм - для мужчины и коктельное платье - для женшины, а во втором: смокинг - для мужчины и вечернее платье в пол - для женщины.
Например:Только одень что-нибудь нормальное, футболка и джинсы не подойдут - свадебный дресс-код!Теги:одежда, заимствования
Мессидж:от англ. The message - сообщение. В контексте употребляется как синоним смс.
Например:- Ну что?
- Ага, пришёл твой мессидж.Теги:смс, мэссага, мессага, заимствования, технологии
Кетч:(catch) борьба без правил на ринге, который залит жидкой грязью.
Например:Вчера видел потрясающее зрелище: трасвеститы на ринге для кетча рвали друг друга.Теги:борьба, развлечения, заимствования