Шваль:искаженное славянским ухом французское слово "chevalier" — рыцарь, потомственный дворянин - так называли себя оборванные французы, которые сдавались в плен в 1812 г. Есть два значения: 1. младшие карты в игре (шестёрки, семерки); 2. дешёвка, что-то ненужное.
Например:- Ну, ты и гостей пригласил! Ни одного порядочного человека, все шваль какая-то!Слово используется:РФ.Теги:фошка, мелочь, дешёвка
Шваль:мелкий, ничтожный человек
Во врем Отечественной войны 1812 года французы просили у русских крестьян лошадей А как просили, не зная русского? Естественно, повторяя "шваль, шваль" и тыча пальцем в лошадь. Крестьяне же, увидя у порога очередного француза, говорили: "Вон опять шваль пришёл". Так и повелось.
Например:Она просто шваль какая-то! • Рухнет Сирия — и вся эта шобла, международная шваль припрется к нам. • Здесь он мог быть просто самим собой, просто отпугивать одним своим видом всякую шваль. • Их роскошные тачанки – не автобусы для швали, Не вагоны, где в дороге этой швали чай давали. • Тут в соседней теме прозвучали две формулировки: шваль и низшие слои населения.Слово используется:рф.Теги:ругательство